So in the language field, there's a difference between 'bilingualism' and 'second-language acquisition'. Bilingualism refers to people who know two languages and use them. Whereas second-language acquisition is about people learning a second language. Do you find that an important difference, and do these terms and the linguistics jargon interest you? Then you'll find the lecture below extremely interesting!
maandag 8 februari 2016
Bilingualism vs second-language acquisition
Academics have a different vocabulary than people who just teach or learn languages. That's not only for languages, it's as well part of any scientific field. For example, economists argue about 'rational choice' where people say 'common sense' to make economic decisions. It's called the 'jargon', meaning the language spoken by experts in a certain domain, that normal persons don't understand.
So in the language field, there's a difference between 'bilingualism' and 'second-language acquisition'. Bilingualism refers to people who know two languages and use them. Whereas second-language acquisition is about people learning a second language. Do you find that an important difference, and do these terms and the linguistics jargon interest you? Then you'll find the lecture below extremely interesting!
So in the language field, there's a difference between 'bilingualism' and 'second-language acquisition'. Bilingualism refers to people who know two languages and use them. Whereas second-language acquisition is about people learning a second language. Do you find that an important difference, and do these terms and the linguistics jargon interest you? Then you'll find the lecture below extremely interesting!
Labels:
academic,
bilingual,
jargon,
linguistics,
multilingual,
second-language acquisition,
university
Locatie:
New York, NY, USA
Abonneren op:
Reacties posten (Atom)
Geen opmerkingen:
Een reactie posten